Команда проекта Альпари уже прошла четыре вершины. Впереди Эльбрус. Немного истории о названии этой двухглавной горы. А потом сообщения команды Альпари.
Двуглавая вершина Эльбруса была известна многим народам с очень давних времен. Ее знали древние греки, поддерживавшие торговые связи с жителями Черноморского побережья Кавказа и даже создавшие здесь свои поселения. Широко был известен Эльбрус многочисленным кочевникам южнорусских степей и Предкавказья, народам, совершавшим в этих местах военные походы, и т. д. Так, на золотых кубках скифов, найденных археологами, четко изображен Эльбрус с двумя его вершинами. Наконец, Эльбрус запечатлен в преданиях и легендах, песнях и сказаниях.
Эльбрус был известен многим народам, и они давали ему свои названия, отражающие либо природные признаки горы, либо какие-нибудь исторические события, которые люди связывали с этой горой.
Предполагается, что слово «Эльбрус» происходит от персидского «Аль-борджи» — «вздымающийся», либо из зендского (зенды — одно из иранских племен) «Эльбурс» — «высокая гора». Известно, что в Иране есть горы с названием, близким к имени Эльбрус, — Эльбурс. В последнее слово иранцы вкладывают смысл «блестящая, сверкающая гора», имея в виду снежно-белые вершины Эльбруса. Такая параллель, возможно, более вероятна.
Интересно, что и балкарцы считают название Эльбрус своим. Балкарское «Эльбрус-тау» можно перевести как «гора, вокруг которой кружится ветер». Из-за неодинаковой степени нагревания склонов Эльбруса и опоясывающим его ущельям вокруг него постоянно перемещаются воздушные массы, дуют ветры.
У тюркоязычных народов Эльбрус именовался Джинпадишах — «повелитель духов», у абхазцев — Орфи-туб — «гора блаженных», в Грузии были распространены два названия: Ял-буз (от тюркского «ял» — грива, «буз» – снег) — «Грива снега» и Бурцими (Аль-Бурцими) — «конусообразно вздымающийся».
Кабардинское название Ошхомахо — «гора дня» (от кабардинского «иуащхье» — курган, холм, гора, «махуэ» — день). Дело в том, что в глубоких долинах и предгорьях Кабарды наступление дня определяется тем моментом, когда сквозь густые предрассветные сумерки ослепительно заблестят в лучах восходящего солнца снеговые вершины Эльбруса. А когда в дымке вечерних сумерек долины уже погрузились в темноту, вершины Эльбруса еще горят в красноватых лучах заходящего солнца. Следовательно, Эльбрус для кабардинцев — своеобразный вестник наступления нового дня и его окончания. Значит, название «гора дня» вполне логично.
Ошхомахо иногда переводится как «гора света» или «гора счастья», но это вольная интерпретация названия. Возможно, что название «гора счастья» связано с адыгским именем Эльбруса — «Куска-мафь», что и означает «гора, принесшая счастье».
Еще одним названием Эльбруса — Шад-гора, которое, видимо, имеет еще более давнее происхождение. В переводе с адыгского слово «шад» означает «радость», значит, «Шад-гора» может быть переведено как «гора радости». Может быть название связано с отступлением полчищ гуннов или каким-либо другим историческим событием.
Балкарское название горы — Мингитау — «гора из тысяч». Хотя слово «минги» — балкарское, но далеко не всякий балкарец согласится с его переводом как «гора из тысяч». Многие из них резонно утверждают, что в написании этого слова допущена ошибка. Следует писать, говорят они, не «минги», а «минге». А «минге» — значит «подняться, оседлать». Сторонники этого утверждают, что так народ стал называть Эльбрус лишь после того, как на него взошел человек (Килар Хаширов в 1829 г.). Известным подтверждением такого толкования является и то, что юго-западнее Эльбруса (в Карачае) есть вершины Шедок-минге и Абу-минге. Там существует предание о братьях-охотниках Шедоке и Абу. В нем рассказывается, как братья охотились на туров. Однажды они долго преследовали небольшое стадо этих животных, которые уводили охотников все выше и выше. Достигнув гребня хребта, стадо разделилось. Одна его часть устремилась в направлении северной вершины, а вторая к южной. Разделились и братья. При дальнейшем преследовании они оба достигли вершин. С тех пор народ и называет указанные вершины именами братьев-охотников: Шедок-минге «гора, на которую поднялся Шедок», а Абу-минге — «гора, на которую поднялся Абу».